Archivo mensual: marzo 2010

ESCRIBIENDO MICROCUENTOS

El microcuento o cuento hiperbreve tiene una larga trayectoria en la literatura aunque es en la actualidad cuando se ha puesto muy de moda.
En mi opinión, es una literatura escrita por narradores inteligentes para lectores inteligentes. Conseguir que un cuento de unas líneas resista dos lecturas es un reto conceptual e intelectual.
Os dejamos aquí una selección de los mejores microcuentos realizados como final de Unidad Didáctica de las alumnas de 4º ESO.
Microcuentos 4º ESO
Es deseo de alumnas y profesora que estos escritos sean un homenaje a Miguel Delibes.

Anuncios

FRANCOPHONIE (y V): EL PERSONAJE

Para concluir con este serie de entradas sobre la francofonía, las alumnas de 1º bachillerato escogen un personaje francófono, redactan su biografía y le realizan una entrevista ficticia (por supuesto!!!). A lo largo de los años hemos entrevistado a políticos como Sarkozy, Napoléon, Luis XVI o Rachida Dati; a artistas como Monet; a cantantes como Celine Dion, Kate Ryan o Vanessa Paradis; a escritores como Julio Verne o Zola; a mimos como Marcel Marceau, a empresarios como Peugeot, a modistos como Chanel, Dior o Gaultier , a ingenieros como Eiffel y un largo etcétera. Es en bachillerato donde se demuestra un gran nivel lingüístico y se refleja la madurez cognitiva de los alumnos. Aquí os dejo dos de los mejores trabajos de este año: Céline Dion y Émile Zola:

Siendo ésta una actividad tan satisfactoria ya que se trata de trabajar por tareas y elabora productos (simples) de los contenidos aprendidos en clase, adjunto aquí una presentación (en francés) en la que aparece expuesta esta actividad detalladamente.

FRANCOPHONIE (IV) : CIUDAD/PAÍS FRANCÓFONO

Las alumnas de 3º de ESO descubren que el francés no sólo se habla en Francia sino en muchas partes del mundo, por ello realizan una pequeña exposición de un país/ciudad francófona en la que, además de dar detalles sobre su situación y turismo nos describen, aprovechando el estudio del pasado, una jornada allí. Normalmente las ciudades o países escogidos son bastante exóticos: Madagascar, Wallis y Futuna o la Isla de la Reunión.
Aquí os dejo la ciudad campeona de este año: Québec y su lema : “je m’en souviens”:

FRANCOPHONIE (III) : UN RESTAURANTE

Seguimos contando lo que han realizado nuestras alumnas para celebrar la V Journée de la Francophonie. En 2º de ESO se estudian los alimentos y por eso propusimos idear un restaurante: para ello hay que:
1.- Inventar el nombre del restaurante: tan sugerente como La Tour de l’amour, La dégustation d’Obélix; la Perle de Biarritz…… la imaginación no tiene límites.
2.- Una hoja en la que se presente el restaurante: sus especialidades, horarios de apertura y dirección.
3.- Realizar el menú de dicho restaurante: entrées, plats et desserts. Algunas añaden, además, la tarjeta del restaurante.
4.- Un teatro titulado Au restaurant donde se reutiliza todo el vocabulario trabajado en el aula.
Este es el restaurante ganador: Le jardin de la Fondue

FRANCOPHONIE (II): LA MASCOTA

Una vez pasado el 5 de marzo y nuestra celebración de la francofonía, pasamos a detallar aquí en varias entradas lo que hacemos en cada uno de los cursos.
Comenzaremos en 1º de ESO ¿Qué sabe hacer una alumna de 12 años que acaba de iniciarse en el estudio del francés? poca cosa: los animales, la familia, ¿cómo te llamas?, describir , los gustos, ¿dónde vives?. Con todos estos elementos son capaces de inventarse una mascota. Para ayudar en su elaboración hemos realizado esta web quest en la que aparecen detrminados los pasos para la consecución de este pequeño proyecto. Se trata, por lo tanto, de retomar todo lo estudiado en clase y realizar un trabajo escrito y oral : ya que se debe defender oralmente la mascota presentada. Ésta es la ganadora de la edición 2010: Luc le rockeur:

UNE BD FAITE EN FRANCE…DESDE FRANCIA UN CÓMIC

Esta semana unas cuantas alumnas de 3º de ESO han realizado un intercambio lingüístico con un colegio de los Pirineos-Atlánticos. Durante la semana que ha durado esta experiencia hemos podido apreciar las diferencias no sólo de idioma sino también culturales y gastronómicas, también hemos podido constatar que el frío de Bilbao no es nada comparado con el de Pontacq (que así se llama el pueblo al lado del Pirineo donde hemos estado).
hemos utilizado la herramienta www.pikistrips.com para elaborar estos cómics. Se puede trabajar dicho lenguaje en cualquier idioma… el fallo que tiene es que a veces es un poco lento y se puede borrar el trabajo realizado pero ¡qué sería de nuestras prácticas ente el ordenador sin la emoción de la técnica!
Aquí van dos cómics que reflejan nuestra visión de la semana:
Perplejidades de la vida allí:
a comic strip!

Una historia con nosotras como protagonistas:

a comic strip!

Garai bateko lanbideak

Lanbideen gaia ere etengabe aldatuz joan da urtetan zehar. Hainbat langintza bazenik ere ez da gogoratuko bakarren bat. Aurrekoek bizimodua zertan eta nola ateratzen zuten jakitea, gai polita izan daiteke gazteagoentzat ere. Esnezaleetatik hasi eta perratzaileak bitarte, hamaika lanbide ezberdinen berri dakargu. Eskulanak garrantzia handia zuen, ez zuten makinen eta teknologia berrien aurrerapenik ezagutzen. Batean edo bestean, ahal zen moduan ateratzen zuten bizimodua orduan ere. Hori bai, lana gogotik eginez…

garai bateko